もしかすると、本意は
異なるかも知れませんが、
ネット検索してみて上位表示
されたのが↓コチラでした。
しかも、内容的にインパクトが
強い上に、何となく弱者の
会社が1位を目指す地道な
過程に通じるかと勝手に
思って引用いたします。
(動画も貼り付け)
この正解は、8月後半に
判明しますので〜お楽しみ!
異なるかも知れませんが、
ネット検索してみて上位表示
されたのが↓コチラでした。
◆From Little Things Big Things Grow〜♪
(小さなことから大きなことが生まれる)
しかも、内容的にインパクトが
強い上に、何となく弱者の
会社が1位を目指す地道な
過程に通じるかと勝手に
思って引用いたします。
(動画も貼り付け)
◆From Little Things Big Things Grow
(小さなことから大きなことが生まれる)
1991年、ポール・ケリーとケヴ・カーモディは
「From Little Things Big Things Grow」
を録音した。最初の詩の歌詞は次の通りである。
<訳>
Gather round people I’ll tell you a story
An eight year-long story of power and pride
’Bout British Lord Vestey and Vincent Lingiari
They were opposite men on opposite sides
みんな集まって、物語を語ろう。
8年間に渡る権力とプライドの物語。
イギリスのヴェスティ卿と
ヴィンセント・リンギアリについて。
彼らは正反対の立場の、
正反対の男たちだった。
最後の詩節の言葉は次のとおりです。
That was the story of Vincent Lingiari
But this is the story of something much more
How power and privilege can not move a people
Who know where they stand and stand in the law.
<訳>
それはヴィンセント・リンギアリの物語でした。
しかし、これはもっと大きな物語です。
自分たちの立ち位置と法の下での立場を知る人びとを、
権力や特権は動かすことはできないのです。
この歌は2010年に国立映画・音響アーカイブの
「オーストラリアの音」に選曲されました。
この正解は、8月後半に
判明しますので〜お楽しみ!
コメント