ちょっと時間が取れたので、
とある「なぞの団体」からの
情報提供と問題提起とを
先日に続き確認中。


Keep your eye on the ball
and hit' em where they ain't.

201916oo


















「ボールから眼を離さず、
 誰もいないところに打ち返すんだ


〜と、イチローも言ってます。

*大本は削除されてますが
  2003 Mariners Commercials
  from MLB.com の動画でも
  この言葉を確認できます。

Hit Them Where They Ain't
は、同じく大リーガーで
100年以上前、8年連続
シーズン200安打を
それを超えたのがイチロー
記録した名バッターの
ウィリアム・キーラー
言ってました。
だからイチローも

wilwil
















これが元祖かどうか別にして、
アメリカの南北戦争でも
使われていただろうけど、
それを「ゲリラ」って
訳するのは???

mosiinou











ご自身でも不可解だから
弱みへの攻撃」と併記
していると思います。
それも不可解です。

DSC03304DSC03305










やはり「手薄なところを
攻撃すること」とすれば、
ウィリアム・キーラーや
イチローの意味とも
マッチしそうです。

2人が決して「ゲリラ打法」
じゃ〜ないでしょうから。

429797e4











これこそ、温故知新

いや〜いや〜この点は
原書から紐解くと判断し
やすいかもです。


Innovation and Entrepreneurship
by Peter Drucker
その要約かな?)

iae2













Entrepreneurial Strategies

・Firstest with the mostest
Hitting them where they ain't
・Ecological Niche
・Change in economic characteristics
 of product, market or industry


原書から紐解く姿勢こそ
「なぞの団体」の流儀に
沿っていますね。

923668d5[1]















と言いつつも、思いっきり
脱線してしまっているのは
ランチェスター先生
流儀に沿っているのかも。

lanchn













ただ、私は脱線しすぎて
時間が無くなりましたので、
この続きは今年末の
計画勉強会」で詳細を。

juduts










小さい企業がなぜ勝つか
ヒントが満載です。
(相撲ストラテジー?)