勉強会の案内文をお送りしておりますが、
日に何通か↓立て続けに戻ってまいります。

この「あて所に尋ねあたりません」、
英語では「RETURN UNKNOWN」。
全てを漢字で表記するとすれば、
「宛て所に尋ね当たりません」でしょうか。
あまり使わない表現っぽいんですけど。
1字削除で「宛て所に尋ね、辺り(い)ません」?
まさか「宛て所に尋ね(あ)足りません」?
日に何通か↓立て続けに戻ってまいります。

この「あて所に尋ねあたりません」、
英語では「RETURN UNKNOWN」。
全てを漢字で表記するとすれば、
「宛て所に尋ね当たりません」でしょうか。
あまり使わない表現っぽいんですけど。
1字削除で「宛て所に尋ね、辺り(い)ません」?
まさか「宛て所に尋ね(あ)足りません」?
コメント